顯示文章

這裡允許您檢視這個會員的所有文章。請注意, 您只能看見您有權限閱讀的文章。


主題 - IanHo

頁: [1] 2 3
1
又遇到一個細節問題,有問有機會,我的古早印象沒錯的話,之前debian版本的預設安裝的gnome應用程式選單列裡頭都會有個已經裝好的JAVA JRE/JDK控制面板。
可是我在debian 9 + GNOME 的預設安裝環境的gnome應用程式選單列裡頭來回找了老半天“找不到”!於是我想說,會不會是 debian 9 + GNOME 的預設安裝 缺裝了什麼套件?
於是我在 synaptic套件管理程式 的JAVA分類中, 試了關鍵字 java control panel setting plugin applet ,套件描述裡頭"找不到"看起來像是 JAVA JRE/JDK 控制面板 論述的 套件。
系統預設安裝了 default-jre ,我還補安裝了 default-jdk 套件,結果 gnome應用程式選單列 還是沒有 出現JAVA JRE/JDK控制面板。

我該補安裝什麼套件,可以讓 debian 9 + GNOME的應用程式選單列裡頭,出現 JAVA JRE/JDK控制面板 ?

2
肉腳版 / GNOME 3.22 桌面設定的問題
« 於: 2017-08-03 00:54 »
遇到一些細節狀況,有問有機會:

debian 9 64bit + 預設gnome

gnome預設的檔案管理員:
偏好設定\欄位清單\“修改時間”有兩個一樣的,我都勾選後,去比較。發現一個只有寫“昨天”、另一個會寫“昨天+時間”。GNOME開發團隊,有沒有可能把其中一個修飾成類似於“相對詳細的修改時間”這樣的字串? 不然兩個都是一樣的“修改時間”,真的會讓圖形桌面使用者在第一時間產生困惑。

調教工具:
頂端列\行事曆\“顯示週次”,我勾選與否,都”找不到“頂端列有任何圖示的增減或變化。

3

有問有機會:
VirtualBox應用程式的版號是5.1.26。
VirtualBox裡頭安裝 debian-9.0.0-amd64-DVD-1.iso + 預設gnome桌面。
debian 9 套件庫目前“沒有”“VirtualBox-guest-x11”。
然後我加了套件庫
deb http://ftp.tw.debian.org/debian/ sid main contrib non-free

目前sid的VirtualBox-guest-x11套件版號也是5.1.26。
然後勾選安裝"VirtualBox-guest-x11",套件管理程式會牽連安裝一拖拉庫相依套件。
套件都安裝完之後,debian系統重開,“沒有”全螢幕。只有 1024x768

我完全不知道該從何除錯起!!!
google也沒有頭緒。

4
肉腳版 / VirtualBox模擬EFI環境問題
« 於: 2017-08-01 18:47 »
有點細節的問題,也不知道該從何google起,有問有機會。

VirtualBox 應用程式 版本 5.1.26 ,在「裡頭」安裝 debian 第九版+預設的gnome桌面。也就是:debian-9.0.0-i386-DVD-1.iso

VirtualBox的個別的虛擬機器設定值,因為我要模擬EFI環境。
設定值項目大致如下:
---
系統\主機板:
晶片組:
PIIX3
延伸功能:
勾選:啟用 I/O APIC
勾選:啟用 EFI
存放裝置:
控制器IDE:
類型:PIIX4
開機順序:「只有勾選」“硬碟”
---
debian-9.0.0-i386-DVD-1.iso光碟開機後就呈現了“UEFI”的初始選單畫面。
然後我選擇“圖形專業安裝”選項。安裝過程選項基本上是“預設值”。
系統安裝完後,debian安裝程式的重開機,然後就進入debian gnome桌面了。
之後電腦關機重開,再次打該VirtualBox,選擇我最新灌好的 debian-9.0.0-i386
模擬EFI環境模式的虛擬機器項目,我發現都會“跳回”光碟開機,而「不是」已經灌好的硬碟開機。
我完全不知道該怎麼除錯下一步。我不知道VirtualBox還可以改些什麼偏好設定選項,或著還要除錯哪裡?
為什麼好端端的沒改什麼東西,就是無法進入硬碟開機?

5
這個問題可能有些 大哉問+籠統,我試了關鍵字: linux gnome 連線中 正連線到 有線。
google不出所以然來,總之能夠描述出來的論述有一句算一句,有問有機會。

系統環境是 debian 9 + GNOME 全新安裝。
硬體:
CPU: intel C2Q 六十四位元 DIY桌機。
主機板: asus P5B內建 RTL8111B 網卡晶片組,RJ45埠。
8GB主記憶體。

先在住家A,完成桌機系統安裝。
住家A的家用上網設備"目測"為已經設定好"自動撥接+DHCP啟用"的單一一台中華電信有線四port ADSL上網設備,其中一個沒在用的有線port拿來接上這台桌機連線在系統安裝階段更新套件。

之後因故把這台桌機搬到住家B去用。
住家B的家用上網設備"目測"為已經設定好"自動撥接+DHCP啟用"的“光纖數據機+一條網路線,連到四port的IP分享器(都是中華電信提供的設備)”再有線接到各客廳、臥室、書房的桌機。
IP分享器第四埠有線連接到房間四,房間四過往不定時會更換桌機、筆電,反正在房間四內的桌機和筆電內的圖形桌面作業系統都會預先設定好DHCP,網路線插上,系統重新抓到IP就可以上網了。
然後這台主機就出狀況了!!!
前一台桌機把網路線拔了,換插這台桌機。主機上的網路埠燈號看似應該是沒有問題?
登入 gnome classic 桌面模式,滑鼠點選“畫面右上角”,下彈清單出現 “正在連線到(空格)有線”,點選下方“有線設定值”,訊息視窗內“連線中”,右側有開關選項,原本是“開”,過了一會兒之後,系統自動跳回“關”,我再去設定成“開”,過了一會兒之後,系統又自動跳回“關”。
總之就是無法完成連線(或著說“無法取得DHCP”?)
我無法判斷,是中華電信家用上網設備要去設定一些什麼的問題?還是debian 9 + GNOME要去改設定一些什麼的問題?

6
有問有機會,因為一些原因,在虛擬機器VirtualBox裡頭安裝了 FreeDOS v1.2 ,進入系統,用編輯器打開 autoexec.bat 和 fdconfig.sys 來看,赫然發現,編輯這兩個檔案的相關知識,我已經忘得差不多了,這下很囧,需要“從頭開始”做功課,於是我試著google看看臺灣正體中文網路討論環境“有沒有”“現成的”FreeDOS主題專屬網路討論區?我試了一些關鍵字組合,找不出所以然來,所以這裡有問有機會,對岸中國簡體中文的就不用提供給我了,我要找的是“正體中文”的。


7
算是未解老問題重複貼文,反正有問有機會:

系統環境(Host OS)是 Debian Jessie + KDE (x86和amd64分別裝兩台電腦)。

然後要設定Guest OS,模擬器環境因故環境“限定”為 AQEMU + QEMU(來自Debian Jessie官方套件庫),Guest OS 是 Debian Jessie PowerPC Port (格式範例:debian-8.5.0-powerpc-DVD-1.iso)
然後AQEMU圖形介面一拖拉庫選項我看不懂,我總共要勾選或者不要勾選AQEMU的哪些"選項",可以讓我順利進入Debian Jessie PowerPC Port的文字選單模式安裝畫面???
我試過各種關鍵字排列組合去google,“沒有”我可以看得懂的東西出現。我自己去勾勾選選AQEMU的一堆選項,試不出所以然來,也沒有出現什麼訊息。

KDM本身預設的THEME(非第三方THEME)選單下的小不拉嘰的字級「沒有」跟主視窗內的字級與字型的設定「同步」。我該要設定哪個路境下的哪個檔案內的哪串參數?或者KDE系統設定內的哪個選項?
才可以讓KDM選單下的小不拉嘰的字級跟主視窗內的字級與字型的設定「同步」?

KDE系統設定/遠端遙控/遙控鍵 「抓不到」(畫面上沒有顯示出來) Apple Remote (white),但實際上 Apple Remote (white)其中有三個按鍵可以做動操控多媒體播放軟體,該如何讓它既然實際上有部分按鍵可以操作,那就在 KDE系統設定/遠端遙控/遙控鍵 "顯示出來"?

sourceforge的Unofficial Apache OO Debian repository v4.1.2 安裝好之後,Apache openoffice本身的選單列和選項的“字級與字型”「無法」跟整個KDE桌面的設定「同步」,可以修改哪個路徑下的哪個參數設定檔內的哪行字串?讓Apache openoffice本身的選單列和選項的“字級與字型”跟整個KDE桌面的設定「同步」?

該有一個“Debian + KDE"各種類型"的"區域"網路通訊協定的server的全圖形介面(Qt Base)的設定流程,例如"AFP"等等。”問題,但是我一時之間不知道該如何描述。

8
採用全字庫的資料來源編製出來的注音輸入法"表格檔"。2016年05月份版本。
有需要的網友或許參考。使用前請先用進階純文字編輯器打開CIN檔案,閱讀使用說明。
全字庫注音輸入法表格檔2016 (轉換自CNS11643中文全字庫表格的Unicode格式傳統注音輸入法對照表)
https://www.openfoundry.org/of/projects/1603/download
全字庫注音輸入法表格檔2016-05 { CnsPhonetic2016-05.cin (全都錄版) for MacOSX + OpenVanilla 1.0.11 }
全字庫注音輸入法表格檔2016-05 { CnsPhonetic2016-05_GCIN.cin (全都錄版) for Debian 8 jessie + KDE + gcin 2.8.2 }

9
本書主標題:以Windows思維用Linux - KDE桌面篇
本書副標題:以Debian Linux 8 Jessie發行版為例
這份文件從頭到尾完全就是以MsWindows圖形桌面終端使用者(加上部分的DOS)的思維邏輯寫出來的。
這份文件「不是」寫給軟體開發者看的。
這份文件「不是」寫給技客、某種程度以上的進階電腦玩家、終端機指令控看的。
這份文件「不是」寫給需要管理超過五台的Unix-Like電腦系統且連大型區網的電腦管理員看的。
這份文件「不是」寫給非常有預算,每年都在更新自用主機的電腦玩家看的。
所以若您期望會從這份文件中獲的什麼Linux進階系統技術層面的東西,那麼就會讓您失望了,這份文件「絕對沒有」。
若您有以上身份,建議您「真的不用」「也不需要」「浪費時間」繼續閱讀下去了。
這份文件「是」寫給,想要把「Linux圖形桌面環境」當成「MsWindows家用進階版」來安裝設定使用的圖形桌面終端使用者(能有DOS操作經驗更好)看的。
這份文件「是」寫給,臺灣的電腦商圈街第一線的PCDIY電腦組裝工程師(灌MsWindows為主)看的。
這份文件「是」寫給想要把舊款電腦主機,在還沒有實體損壞之前,榨乾最後一分剩餘利用價值(主要是圖形桌面)的電腦使用者看的。
這分文件將挑戰嘗試以「相對來說」最快的速度,讓一位沒碰過Unix-Like環境的圖形桌面終端使用者(能有DOS操作經驗更好)、甚至沒有碰過Unix-Like環境,但是具有MsWindows系統管理專業的進階電腦玩家,上手Debian Linux 8 Jessie KDE圖形桌面環境。
這份文件「圖文排版」的部分,還處於「先求有」的階段。
這份文件「內文論述」的部分,很歡迎「論述合理、邏輯清楚、"不會"雞同鴨講+偷換概念+無限腦補,的用力回饋指教」。
本文件相較於之前的JESSIE GNOME桌面篇,系統環境共通的部分,有新增一些內容,也有刪掉一些內容。

網址:
https://zh.scribd.com/doc/308788465/Debian-Linux-8-Jessie-KDE

文件上傳之後的瓶頸與遺憾~~~
我技術能力不足~~~
搞不定 AQEMU + QEMU + Guest OS Debian PowerPC Port 系統安裝片開機的整個圖形介面選項設定與搭配的操作流程。
搞不定 Apache openoffice 的選單列和選項的字級與字型「無法」跟整個KDE桌面的設定「同步」的問題。
搞不定 Debian + KDE "各種類型"的"區域"網路通訊協定的 server 的全圖形介面(Qt Base)的設定流程,例如"AFP"等等。
搞不定 KDM本身的(非第三方THEME)選單下的小不拉嘰的字級「無法」跟主視窗內的字級與字型的設定「同步」的問題。
搞不定 KDE系統設定/遠端遙控/遙控鍵 「抓不到」 Apple Remote (white) 的問題(但實際上其中有三個按鍵可以做動操控多媒體播放軟體)。

然後,我自己閱讀發現Firefox呈現,字元會嚴重破損。
但是,safari、SRware Iron、Vivaldi、Chromium卻都是正常顯示。
至於為什麼,我不知道。

10
網路上查資料做功課的筆記(碎碎念)(關於中文標點符號):
在用排版軟體編輯中文文件檔案的時候,會使用到一個東西叫做"直書破折號",然後我需要知道"直書破折號",為了要精準用字,我必須知道"現在當下"最新版本的軟體環境中"直書破折號"所對應的unicode碼位到底是什麼?
有哪一款中文字形可以正確地顯示"直書破折號"?"直書破折號"的正確定義是什麼?
原則上我當然是查既有的正體中文網路資源為主(不考慮英文資料,因為我是在用"正體中文標點符號")。
首先我查到了教育部的規範:
http://ws.moe.edu.tw/001/Upload/FILES/SITE_CONTENT/M0001/HAU/h10.jpg
再來去下載教育部的字形:
http://depart.moe.edu.tw/ED2400/News.aspx?n=8940E5C0456177C3&sms=893AAA1CBFE149DE
又根據行政院國發會全字庫的網站:
http://www.cns11643.gov.tw/AIDB/query_symbol_view.do?page=1&code=2136
得知對應的unicode碼位。
然而實際上在排版軟體(偏好設定環境為"預設值")操作的結果,發現無法符合教育部的圖文規範,連續兩槓中間會斷開,這真的讓我很納悶,資料來源"全都是""政府單位",為什麼在文書軟體作業環境,卻無法呈現政府單位所規範的效果?
試了多款民間的第三方中文字形,目前也只有兩款有呈現符合教育部的圖文規範。
到底是哪一個環節出了問題? 功課又該從何做起?
會不會其中某個資料來源(政府單位),是唬人的/有瑕疵的/有bug的?
然後我有查到民間的資料(以正體中文資料為主,不考慮英文資料,因為我是在用"正體中文標點符號"),發現根據維基百科所述,對於直書破折號的unicode碼位"預設"定義,跟行政院國發會全字庫"不一樣"。
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/破折号
然而,我又"查不到""民間的資料"有"公信力"的來源又是哪裡?(要是還存在的網頁)
查了一查,有一種說法是民間定義版本的"unicode碼位定義"使用量比政府版本來得多?
也有人說政府版本標示的是錯的!這樣真的搞得我一團混亂!
對於中文標點符號中的"直書破折號"的unicode碼位定義,"到底誰才是對的"?
哪裏可以找得到民間版本的有公信力的規範資料源? 我試了很多關鍵字,就是找不到。
教育部發行/提供的標準字體檔案,不論選用民間查到的unicode碼位定義,還是行政院國發會全字庫規範的unicode碼位定義,都無法呈現教育部自己本身圖文規範規範"直書破折號"的效果,幾年前我打電話給教育部詢問,籠統來說,對方聯繫窗口給我裝死,然後就不了了之了。明年大選了,換個不同黨派的總統,有沒有機會立即解決這個問題???
真的好險,我有標示資料來源是當時當下查自政府單位的網站,所以不是我的錯,若真的有錯,千錯萬錯,都是政府網站的錯。

11
環境為 debian jessie + KDE4.14。
我有安裝一個套件 gkdebconf,gkdebconf\options\有一堆選項,
然後我發現其中"kde frontend"這個選項是"淺灰色"的"不能"選擇。
我覺得很沒道理,明明就在KDE桌面,為什麼"kde frontend"卻是"不能"選擇的狀態???
會不會是我缺少安裝某個套件?若是的話,那會是"哪一個"套件/軟體包?
然後我在套件庫內試了各種關鍵字,試裝軟體,我"找不到"
有哪一款軟體套件,其功能介面是可以比喻成gkdebconf的KDE版本???

12
系統環境是Debian Jessie+預設的KDE 4.14
然後我"需要"找到KDE原生{「"圖形介面"」}(從KDE程式集裏頭找出)下的Debian完整版號字串資訊。
類似就像是 GNOME選單列\應用程式\系統工具\系統監控\系統,裏頭找出
Debian完整版號字串資訊 那樣。
可是我翻遍了KInfocenter、KDE系統監視器、KDE系統設定,都"找不到",
是"Debian Jessie+預設的KDE 4.14"這樣的組合真的"就是沒有"把
Debian"完整版號"字串資訊給類似像GNOME那樣設計進去在圖形介面呈現。
還是只是我眼殘沒有找到,其實是有在某個KDE圖形介面程式集內的某個視窗元素中???

13
遇到一個情境如下,有問有機會。
系統環境是Debian Jessie 8.2 + KDE 4.14 系統預設值,
有安裝了kdenetwork-filesharing這個套件,其套件描述如下:
network filesharing configuration module
This package provides a System Settings panel to configure network
file-sharing using NFS and Samba.
This package is part of the KDE networking module.
套件版本為:4:4.12.2-2
已安裝檔案其中一個重點檔案為:
/usr/share/kde4/services/sambausershareplugin.desktop
我用文字編輯器打開,重點內容為:
[Desktop Entry]
Type=Service
Icon=preferences-system-network-share-windows
Name=Fileshare Konqueror Directory Properties Page
Name[zh_TW]=Konqueror 檔案分享目錄屬性頁
Comment=Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local network
Comment[zh_TW]=Konqueror 屬性對話框外掛程式,用於在本地端網路上分享目錄
X-KDE-Library=sambausershareplugin
X-KDE-Protocol=file
X-KDE-ServiceTypes=KPropertiesDialog/Plugin,inode/directory
接下來,我需要在KDE的桌面環境中,"找出"這個sambausershareplugin.desktop
到底呈現在那個圖形介面應用程式內的那個設定項目中???
我試了在 KDE系統設定\網路與連線 、 Konqueror征服家 裏頭整個設定項目翻來找去就是"找不到"!!!
或許是我眼殘??? sambausershareplugin.desktop它到底在哪裡???
(再強調一次,我"不是"問檔案路徑,我是問設定項目到底要在哪裡找出來?)
我試了關鍵字也google不出所以然來。
若能找到,該項目應該要能夠呈現中文的Name和Comment,但是我翻出來的圖示很像或一樣的,結果Name和Comment都不對。

14
系統環境是:debian jessie 8.2 + KDE 4.14 桌面
KDE桌面關機的之後都會出現類似以下這串終端機畫面英文字串。
debian jessie 8.2 + KDE 4.14 桌面環境,"有沒有""現成的圖形設定選項"
可以把這個「倒數九十秒」設定成[零秒]???
A stop job is running for Session 1 of 帳號 「倒數九十秒」
我打關鍵字google不出所以然來。不然每次關機/重開機,還得再多等九十秒。

15
我在Virtualbox虛擬機器裏頭試用了以下三片光碟:
新北市教育作業系統
http://opensource.ntpc.edu.tw
edu2015-Mate-0716.iso (ubuntu MATE) 預設字型 Droid Sans Fallback
edu2015-Mint-0722.iso (linux mint)預設字型 Droid Sans Fallback 或 文泉驛黑體
edu2015-Ubuntu-0717.iso (ubuntu)預設字型 文泉驛微米黑

然後我發現,我想吐嘲的點,全都是"老梗",
或者也可以這麼解讀"老梗",就是台灣的教育體系自行發展linux再製版的這幾年來,
一些「非常基礎」的問題,依舊「沒有改善」。
最典型的問題就是,這三片光碟進行系統安裝到硬碟,進入圖形桌面之後的中文介面的「預設」中文字型檔,
居然是「跟著中華人民共和國規範的繁體字」,而「不是」中華民國臺灣教育部規範的「正體中文漢字」。
對岸中國的「繁體字」,和臺灣教育部規範的「正體字」,筆畫上是「有差異」的。
身為台灣體制內教育體系所發行的linux再製版,預設採用的居然是「對岸中國規範的繁體字」,
而「不是」符合臺灣教育部規範的正體中文字形檔。
說句老實話,這實在有夠不給自己上頭主管機關臺灣教育部面子的。
再來「杞人憂天」一下好了,假設這三片光碟推廣得很成功,在全台澎金馬的中小學體制內教育體系內普及率達50%好了。
或許可能發生一種情境,現在或未來的中小學生,說不定人生中看電子螢幕上的文字的時間比例高於看實體印刷物上的文字的時間比例。
結果就是因為體制內校園教育電腦課用的電腦系統桌面環境的中文字都是對岸中國的繁體字,於是潛移默化的日常生活徒手寫字,也在不知不覺間寫成的對岸中國的繁體字的筆畫寫法。
說句老實話,這影響力是很大的,而且就在不知不覺間影響到了。

再來,下載頁面「並沒有」文字標示這三片光碟是64位元版還是32位元版(至少我當下沒看到),
我一開始先假設這是32位元版,於是一開始的文字選單畫面選完就當掉(還好是在虛擬機器裡頭),
試了各種排列組合除錯,才推論出這三片光碟是64位元版。

另外發現有趣的是,edu2015-Mint-0722.iso採用預設值安裝好之後,桌面下方工作列上的鍵盤配置常駐圖示,
就這樣大辣辣地預設優先出現對岸中國的"五星國旗"(漢語)。(我的安裝預設值還是選"英語美式"噎)。

還有就是,edu2015-Mint-0722.iso,edu2015-Ubuntu-0717.iso預設沒有連帶安裝虛擬機器驅動程式(virtualbox-guest-x11),
於是若想先在虛擬機器virtualbox試用桌面環境的話,系統安裝好之後,就會看到一個640x480的超小畫面,我費了一番功夫,
才把virtualbox-guest-x11裝起來到edu2015-Mint-0722.iso,重開系統進入全螢幕畫面。(edu2015-Ubuntu-0717.iso我還是搞不定)

16
有問有機會:
其實我忘了我有沒有問過這個問題了,有可能是老梗再問。
intel官網的網站群其中有一個 ark.intel.com,列出了幾乎所有的歷年CPU的總列表(太古老的或許沒有,但近二十年的看似幾乎都有)。
我買二手CPU的時候,會先參考這個網址的資料。
再來我想要找AMD官網,也希望能夠找出類似 ark.intel.com 那樣概念的頁面,
也就是AMD的歷年CPU的總列表(太古老的也不需要,奢望能有近二十年內的),
但是我試了好多關鍵字,"我找不到",僅能找到東一塊西一塊很分散的頁面,
"沒有"類似像 ark.intel.com 那樣集中的頁面。
是因為AMD官網真的就是沒有做出類似歷年CPU的總列表的資料頁面,
還是只是我眼殘+搜尋能力有限,所以我找不到?
若AMD官網真的有做出類似歷年CPU的"總列表",官網詳細路徑網址在哪裡???
強調一下,我的需求是AMD官網的,我"不是"要問維基百科條目的。

17
肉腳版 / 關於Linux From Scratch文件的問題
« 於: 2015-11-01 22:24 »
一個問題,有問有機會:
台灣環境到目前為止,"有沒有"現成的、已經出現的、內容"類似"
Linux From Scratch
http://www.linuxfromscratch.org/
這個東西的、由"台灣人"所攥寫的"正體中文(含台灣用語習慣)"網路文件、或著實體書籍。
我試了一些關鍵字,google不出所以然來,目前我找到的都是簡體中文(含對岸中國用語習慣)。
天瓏書局網路書店,我試了些關鍵字,也找不出所以然來。
是目前台灣環境真的就是"沒有"???
還是說其實是有的,只是我個人的網路搜尋能力很遜所以找不到???

18
先以gnome桌面環境為例,例如我以gnome 2.X系列的最後一版為例,
我想找一種範例的系統(我需要可安裝於主機硬碟的而非live cd,
最好內建包含正體中文(台灣)語系環境),其是盡可能原汁原味的展現
gnome桌面環境的"系統設定參數預設值",包括佈景主題套件,gdm等等
,因為我所找到的包含支援正體中文語系的linux發行版,其實都有做了
一定程度的客制化,當然包含gnome佈景主題也都客制化了,而我想要知
道gnome桌面環境的"系統設定參數預設值"到底長什麼樣子(包含預設值的檔案和套件名稱等等資訊)?
gnome佈景主題,gdm,等等環境參數預設值各是什麼?
我嘗試過在gnome官方網站(英文)找找看,但是請原諒我英文不好,我
找不到我前文所描述想要的資訊。
原本想說gnome官方網站會不會有官方推薦的,展現gnome環境範例用的
linux發行版的文字描述資訊,可是我都找不到。
同樣的疑問情境,也套用在KDE,這裡以KDE 4.8的最新版為例。

另外,台灣到底有沒有gnome和kde桌面環境的正體中文(台灣)"使用者端"
論壇(最好是活躍狀態)? 我找到的都是"開發者端"的論壇。

19
肉腳版 / distrowatch 的某個項目標示看不懂
« 於: 2012-10-06 17:30 »
試試看問一個問題~
當我在瀏覽 http://distrowatch.com 找套件的時候,
我會想要搜尋一種欄位,就是希望在點選某個搜尋項目後,
該網站能夠一口氣列出所有預設會提供 繁體中文語系界面 的linux發行版,
可是目前為止,distrowatch.com並沒有提供這樣一個可搜尋項目,
我只好土法煉鋼的將 distrowatch.com 裡頭所列出的 每一個linux發行版,
都點選出來查閱,其中會有一個欄位名稱是 Asian Language Support ,
大致看過一輪,可以歸納出其中會有四種資料,
"yes" "tw" "空白" "--"
"yes" 這個文字我會解讀成,應該有包含"tw",
"tw" 這就不用解釋了,預設包含繁體中文語系界面,
然而 "空白" "--" 這兩個我就不懂了,到底代表什麼? 以及有首麼差別?
不要叫我寫信去問distrowatch.com站長,
我就是英文程度不好,所以才會在中文討論區發問。

20

筆者遇到一個情境,一開始就先承認這是一個"籠統大哉問"的類型問題,
講白了筆者是打算直接伸手要速成的一整套答案的,而非光只是個方向,
首先會有一些前提,就是筆者不會寫程式,也不熟悉純文字指令的排列組合,
所以期望解決方案中,不要包含要動用到自行寫一個script,以及在終端機模式下
使用一堆純文字排列組合,來處理解決方案流程這樣.

筆者可以操作處理的就是全圖形介面下的進階純文字編輯器
(例如 mswindows的 madedit, linux的gedit, MacOSX的TextWrangler和Smultron)
和試算表軟體(使用openoffice calc) 希望藉由這兩種圖形介面軟體來達成整個操作處理流程.

接下來是問題描述, 筆者自己已經做好了 CnsPhonetic2012-04.cin 這樣一個包含11萬列的純文字檔案,
( http://www.openfoundry.org/of/projects/1603/download )
擷取其中 %chardef begin %chardef end 之間的內容留下,
接下來,有什麼樣的操作流程, 可以"有效率的" 以1500多組注音為分類的,
將每一組最常用的漢字挑出, 並將最常用字擺排在每一組注音的第一列,
次常用字擺在每一組注音的第二列, 以此類推,
中華民國政府單位, 有沒有一個官方網頁或資料檔案可以,以unicode碼位的形式列出所謂政府規範的
常用漢字並且以注音符號(需要包含聲調符號)為其分類編組, 這份網頁或資料檔案是要可以
匯出成 unicode格式的純文字檔案, 然後要能夠和筆者的 CnsPhonetic2012-04.cin  比對和整合,
以上的構思是因為筆者期望 CnsPhonetic2012-04.cin 的內容能夠呈現以,
把每一組注音列表中,所謂中華民國政府規範的最常用字都全部移動到該組注音的第一列,
次常用字移動到該組注音的第二列,接下來以此類推,
但是以筆者目前的資料處理和匯整能力,做不到這一部分的處理操作流程,
所以想說有問有機會.

21

遇到一個狀況,我有一個需求是需要在漢語拼音模式下(美式英文qwerty傳統鍵盤鍵位),
能夠拼出 注音符號(包含聲調符號)的每一個單獨符號字元,
輸入於文字編輯器,然而嘗試各種拼法,
都無法於MacOSX10.5.8內建繁體拼音輸入法的選字窗內,
找出37個注音符號+四個聲調符號的可選字元,
另外嘗試於"尋找輸入碼"中查詢"拼音"欄位,
也沒有顯示任何結果,
當然 Unihan Variant Dictionary 和 拼音小字典,
也都查不出我要的資訊,真是傷腦筋.

再來嘗試 MsWindows環境 Win7家用進階版 + MS新注音輸入法10.1,
將 鍵盤對應 改成 漢語拼音, 參考了

http://hyperrate.com/thread.php?tid=22712
http://office.microsoft.com/zh-tw/help/HA010212186.aspx

兩著的資訊, 在 MS新注音輸入法10.1 實際去輸入字母並於選字視窗取得字元,
得到以下對應表,



ㄇ m1



ㄋ n1







ㄓ zhi1
ㄔ chi1
ㄕ shi1
ㄖ ri1
ㄗ zi1
ㄘ ci1
ㄙ si1
ㄚ a1
ㄛ o1
ㄜ e1

ㄞ ai1
ㄟ ei1
ㄠ ao1
ㄡ ou1
ㄢ an1
ㄣ en1
ㄤ ang1

ㄦ er1
ㄧ yi1
ㄨ wu1
ㄩ yu1

由這個表中可知, 筆者找不到

ㄅ ㄆ ㄈ ㄉ ㄊ ㄌ ㄍ ㄎ ㄏ ㄐ ㄑ ㄒ ㄝ ㄥ

這幾個注音符號所對應的漢語拼音(美式英文傳統鍵盤鍵位字母),
到底是什麼?於是筆者就不知道該怎麼辦了.

後來筆者突發奇想,找了gcin的原始碼的內容檔案 \gcin-2.7.6.1\data\pinyin.cin,
而找出這樣的資訊,

ㄅ bo
ㄆ po
ㄈ fo
ㄉ de
ㄊ te
ㄌ le
ㄍ ge
ㄎ ke
ㄏ he
ㄐ ji
ㄑ qi
ㄒ x
ㄝ e
ㄥ eng

可是這個檔案的內容有1~3碼不等, 筆者找不出看起來比較有"公信力"的資料來源,
再來驗證這些拼法,總覺得哪裡怪怪的,但又說不上來(現階段累積經驗不夠),
筆者"感覺上"認為應該要兩個或以上的鍵位來組成一個注音符號,
但是又找不到可以驗證的資料,有在對岸找到一個,
GF3006-2001 汉语拼音方案的通用键盘表示规范
http://www.moe.gov.cn/publicfiles/business/htmlfiles/moe/s230/201001/75696.html
但沒提到注音的部分.

現在就是卡在這裡,筆者想要找偏向繁體中文思維的漢語拼音的美式英文傳統鍵盤鍵位字母
的對照資料(有點繞口,抱歉筆者不太會精準描述),
上哪裡去找阿?
中華民國教育部網站提供的資料,都是閱讀和印刷為主的字母符號(單一字元包含聲調符號的那種),
唉~傷腦筋~

22

我手邊有一個純文字檔案,裏頭有十一萬列的unicode編碼,我需要使用圖形介面的離線單機軟體,
將這十一萬列的unicode編碼,盡可能的一次性的轉換成以字元呈現,而這十一萬列的unicode編碼,
包含了CJK Unified Ideographs and Extension A~C,Supplementary Private Use Area-A~B,
等等區塊範圍內的字元,在要對應的字形檔案的部分,我已經準備齊全了,安裝於系統中,
現在的問題就是,在linux gnome平台上,我找不到可以一次性轉換十一萬列的unicode編碼為字元呈現
的單機離線圖形介面軟體,在MsWindows平台上有babelPad.exe這套軟體可以做到,
那麼在linux gnome平台上,有類似 babelPad.exe 這樣轉換功能的離線單機圖形介面軟體嗎?

23

突然現這個狀況以前都沒注意到,現在因故會切換gcin,SCIM等多種輸入法框架,
就發現不知道該怎麼選擇了,在 gnome選單列\系統\偏好設定\輸入法切換器,
會發現Use SCIM Via xim (scim)和Use SCIM Via IM_MODULE (scim-immodule)這兩者到底有什麼不同?
google老半天看不出所以然來! 還有什麼情境用Use SCIM Via xim (scim),
什麼情境用Use SCIM Via IM_MODULE (scim-immodule)?看不懂!

24

系統為debian6.0.4(amd64)+gnome (stable),剛進入系統時,
GDM畫面右下角的"無障礙偏好設定"可選項目為"全都不勾選",
於是以root 帳號登入系統,
環境預設的gnome選單列右側"沒有"無障礙偏好設定"常駐圖示",
gnome選單列\系統\偏好設定\啟動應用程式\視覺輔助 預設有勾選,
gnome選單列\系統\偏好設定\輔助科技\啟用輔助科技 預設沒有勾選,

第一次執行 gnome選單列\應用程式\無障礙功能\畫面鍵盤 會出現多個訊息確認視窗,
包括有,

---
GOK已經啟用黏性特殊鍵,這是它需要的.
只能點選 確定
---
---
是否停用黏性特殊鍵?
您同時按下兩個鍵,或是連續按下5次 Shift 鍵。這會停用黏性特殊鍵功能,那會影響鍵盤的操作方式。
選擇 不要停用
---
---
沒有啟用協助技術支援。
您是可以在不使用協助技術支援的情況下執行 GOK,但是這樣會有一些功能無法使用。
要啟用協助技術支援及登入一個已經啟用協助技術的階段,按「啟用及登出」。
繼續使用 GOK,按「繼續」。
離開,按「關閉」。
點選 啟用並登出
---

重新登入root,第2次執行 gnome選單列\應用程式\無障礙功能\畫面鍵盤 出現,
GOK-main主視窗呈現風格跟gnome環境非常不搭,
於是點選 GOK 按鈕 \ 點選 偏好設定 按鈕 \ 外觀 \ 勾選 使用桌面佈景主題設定,
開始嘗試試用 GOK 相關功能,當試用完畢,決定不再使用GOK相關功能之後,
嘗試要將gnome選單列右側 "無障礙偏好設定"圖示 "取消常駐",
於是先將,
gnome選單列\系統\偏好設定\啟動應用程式\視覺輔助 取消勾選,
gnome選單列\系統\偏好設定\輔助科技\啟用輔助科技 取消勾選,
重開機後"無障礙偏好設定"圖示"還是常駐",
於是筆者就不知道該怎麼辦了~
因為筆者已經不再需要無障礙相關功能了,可是"無障礙偏好設定"還是啟動在那邊,
筆者無法將之"永久性"的"解常駐".

這裡雖然用root帳號當範例,其實一般使用者帳號也是一樣狀況.

25
在debian6.X+gnome系統登入後,筆者採用了,

gnome選單列\系統\偏好設定\外觀\字型
gnome選單列\系統\偏好設定\外觀\字型\詳細設定\解析度(dpi)

這兩個圖形介面選項,來將系統預設的整體介面字級放大,
然而在帳號登入畫面的GDM畫面中,筆者發現,
除了畫面右下角的"無障礙偏好設定\讓文字變大以利閱讀",
這個選項之外,沒有找到其他能夠放大登入畫面字級的方法了,
所以PO文詢問,筆者期望的是能夠將登入畫面的字級大小,
以上面提到的在登入系統後的那兩種設定方式,
讓筆者自行決定登入畫面的字級大小或著DPI值,
因為想要調整成跟筆者登入帳號後所設定的桌面環境字級大小和DPI值能夠一致,
不曉得現在的debian6.X+gnome(stable)環境,
能否做到在某個參數設定檔案中,填入某些數值,
然後就能夠讓系統登入畫面的字級大小或DPI,
能夠跟筆者的登入帳號後的桌面環境設定值一致?
筆者有嘗試瀏覽
http://projects.gnome.org/gdm/docs/2.14/configuration.html
但真的就是"看沒有",只好PO文詢問.

26


軟硬體設定環境範例如下,
host主機為windows7,一張網卡,連接家用adsl上網,ADSL數據機有設定成DHCP server和硬體撥接,
windows7假設取得了IP為 192.168.1.123 ,可以瀏覽yahoo奇摩網頁,
client for microsoft networks 和 file and printer sharing  for microsoft networks
這兩個服務都有啟用,另外防火牆設定維持系統預設值,並且設定一個資料夾當成區域網路內的共享資料夾,
這個資料夾可被另一台假設取得了IP為 192.168.1.140的MsWindowsXP主機搜尋並存取,

然後在 windows7 安裝VM軟體,VM軟體內將虛擬網卡設定成"橋接介面卡",
guest系統為 debian6.0.4(stable)(amd64)+gnome2.30 ,並且手動選擇安裝了以下套件,
nautilus-share
samba-common
samba-common-bin
這些套件還會因應相依關係自動安裝一些其他套件,
假設取得了IP為 192.168.1.130 ,開啟iceweasel瀏覽器可以瀏覽yahoo奇摩,


筆者的需求就是,在windows7設定開啟分享的共享資料夾,可以在debian6.0.4(stable)(amd64)+gnome2.30裏頭,
被gnome內建的圖形介面檔案管理員所存取,
然後在debian6.0.4(stable)(amd64)+gnome2.30裏頭圖形介面下所設定好的共享資料夾,
也可以被windows7找到而存取,


然後我開啟了圖形設定介面分別有
gnome選單列\系統\偏好設定\個人檔案分享\
gnome選單列\系統\偏好設定\網路連線\
gnome選單列\系統\管理\共享的資料夾\
gnome選單列\系統\管理\網路\
gnome選單列\應用程式\系統工具\網路工具\

其中 gnome選單列\應用程式\系統工具\網路工具\ 全都是 ping whois之類的查詢工具,
所以先跳過,

再來就是

gnome選單列\系統\管理\共享的資料夾\一般屬性\windows共享\ 網域/工作群組,
筆者填入在 windows7 所設定過的工作群組名稱,

接下來筆者進入gnome nautilus 點選 位置\網路\windows網路 ,

系統卻回應了"無法掛載位置 伺服器取回分享清單失敗",

然後筆者就不知道該怎麼辦了,筆者在想說,還有沒有全圖形介面的設定方式,
是否還缺什麼圖形介面套件要安裝並設定些什麼,可以讓筆者能夠從gnome nautilus
瀏覽到來自 windows7的分享資料夾,然後就能夠像MsWindowsXP的檔案總管如此那般的存取,
這部分是筆者目前先需要知道的!

以上部份能夠搞定的話,接下來再想想有什麼樣的全圖形介面下的設定,
可以讓筆者從windows7瀏覽到debian6.0.4(stable)(amd64)+gnome2.30所分享的資料夾.

27

我正在摸索英文軟體做正體中文化方面的資訊,我發現即使我沒有朱學恒那般的語言翻譯能力,
只要能夠掌握幾個現成的資料庫,還是可以針對中小型的輕量級英文軟體做中文化,

然後我發現幾個情境,假設今天我要將MsWindows平台的自由或免費軟體做正體中文化,
我可以參考的現成的資料庫有 http://glossary.pank.org/ ,
以及幾年前曾經在微軟官網上發現的繁體中文CSV格式資料的打包檔,
裡頭有大量微軟產品的繁體中文字串料表,然後再搭配google翻譯以及yahoo奇摩字典,

再來假設今天我要將MacOSX平台的自由或免費軟體做正體中文化,
我可以參考的現成的資料庫有蘋果公司官方網站上的 tatraditionalchinesezh_tw.dmg,
裏頭的資料檔骨子裡都是純文字,可以用純文次編輯器開來查,

然而現在假設我需要將 debian+gnome 系統環境的某些套件小軟體作正體中文化,
除了土法煉鋼的google翻譯以及yahoo奇摩字典之外,我"找不到"任何針對linux環境軟體的,
現成的既有的,正體中文資料庫可以用,我沒有完整的方向指引資料,可以讓我了解,
哪裡有現成的既有的或著客製化的針對各種軟體類型的,以LINUX或UNIX-LIKE平台為主的,
正體中文資料庫,要是可以"單獨打包下載的"(要有下載點),能讓我整理出來參考?
(希望這些可下載資料,不需要太多太複雜的認證程序就可以下載)

在MsWindows和MacOSX,我都已經有找到現成的資料庫可以下載來使用,
可是在LINUX或UNIX-LIKE平台,我怎麼就是找不到現成的可以下載的"整套的"資料庫,
是真的沒有這種"離線"資料庫存在嗎? 還是只是我能力不足找不到?
我希望能統整到 系統本身(kernel+shell)桌面環境(GNOME+KDE)+
各類應用軟體(office+繪圖軟體+網路瀏覽器+其他)
等等的正體中文化資料庫。

28
我想找一份文件,最好是繁體中文的內容優先,如果沒有的話第二個找簡體中文的,
真的沒有再找英文的,就是以下範例,
---
deb http://security.debian.org/ squeeze/updates main contrib non-free
deb http://opensource.nchc.org.tw/debian/ squeeze main contrib non-free
deb http://opensource.nchc.org.tw/debian/ squeeze-updates main contrib non-free
deb http://opensource.nchc.org.tw/debian/ squeeze-proposed-updates main contrib non-free
deb http://opensource.nchc.org.tw/debian/ testing main contrib non-free
deb http://opensource.nchc.org.tw/debian/ testing-proposed-updates main contrib non-free
deb http://opensource.nchc.org.tw/debian/ unstable main contrib non-free
deb http://opensource.nchc.org.tw/debian/ experimental main contrib non-free
deb http://www.debian-multimedia.org squeeze main non-free
deb http://www.debian-multimedia.org testing main non-free
deb http://www.debian-multimedia.org sid main non-free
deb http://www.debian-multimedia.org experimental main
deb http://backports.debian.org/debian-backports/ squeeze-backports main contrib non-free
deb http://mozilla.debian.net/ squeeze-backports iceweasel-release
---
每一行都會有包含著例如,
squeeze/updates
squeeze
squeeze-updates
squeeze-proposed-updates
testing
testing-proposed-updates
unstable
experimental
squeeze-backports

這些內容的其中又像是,
/updates
-updates
-proposed-updates

以上這些若用繁體中文白話的解釋每一個項目的話,個別 "到底是什麼意思" ?

我有嘗試過google,都是 "非常片段" 的內容,我無法完整組合出我要的所有內容,
我沒有找到完整的一篇文章, "一次性" 的 "統整" 的對以上列表的 "每一個" "所有的" 項目,
作列表清單的說明與解讀,所以到現在我對於debian source.list到底該怎麼安排才會最有效,
還是霧煞煞!
所以po文想請問進階電腦玩家,到底有沒有 "完整性高的" "現成的" 文章文件,
最好能夠 "一次性" 的解釋以上列表的"每一個項目"到底意義為何?
因為我真的google不出所以然來,所找到的內容都太過於片段,我無法拼奏出 "完全的" 內容!

我已經大致知道squeeze,testing,unstable這三個字串本身的差異,
可是這三個字串的後面接了其他字串之後,我就看不出所以然了,
網路上現成的文章對我來說都太過於片段了!

29
安裝畫面圖集請看參考聯結。

進入圖形介面系統之後,第一件事情就是得開啟終端機視窗,執行指令切換到root
帳號( $su root ),系統會要求更換一個新密碼,然後可以嘗試執行一些桌面環
境的客製化設定,例如主選單、外觀、檔案管理等等。

不曉得為什麼 gnome選單列\系統\管理\"套裝軟體管理員"和"增加更多軟體"都是
指向"Package Manager"這套圖形介面程式,似乎是重複了。

再來可以執行 gnome選單列\系統\管理\更新管理員,這時候若發生更新錯誤的訊
息,例如
---
正在準備...
正在確認 更新管理員 是否為最新狀態...
刷新資料庫 openindiana.org
刷新資料庫 openindiana.org 完成

錯誤:
資料庫重整錯誤:
只有 0 個目錄 (總共 1 個) 更新成功。
Unable to contact valid package repository
Encountered the following error(s):
Unable to contact any configured publishers.
This is likely a network configuration problem.
Framework error: code: 28 reason: Connection time-out
URL: 'http://pkg.openindiana.org/dev'. (happened 4 times)
---
這類的訊息狀況,可以嘗試更換一個 openindiana Mirror (請看參考連結),執
行 Package Manager 點選 檔案\管理發布者\修改 自行填入一個別名,參考
openindiana Mirror 的資訊,選用一個 IPS Repository Mirrors URI來源並填
入,這裡例如採用了 http://pkg-2.de.openindiana.org/dev,點選 增加 再移
除舊的(如果台灣有 mirror的話更好了),點選 確定 再看看Package Manager
是否有自動抓取發布者成功,視窗右側"檢視"項目可以選擇"所有套裝軟體",以
確認較多的資訊。

筆者在"發布者"(也就是類似linux的來源套件庫)約略查找了想要安裝的一些套
裝軟體,結果筆者居然找不到 libreoffice 這類型的整套式辦公室軟體,真是
滿可惜的,希望以後會增加(不過想想 OpenIndiana,原本就是面向安裝在管理
電腦的電腦上的,只是順便打包了個給個人桌面電腦的版本,或許整套式辦公室
軟體的打包不是那麼的優先吧!?)。

系統內建的 firfox 是 3.6.12 版,筆者當然想要更新到最新版本,可是openindiana
的來源套件庫到目前為止筆者找不到最新版本的firfox,然而筆者找到了firefox
官網提供的打包套件 firefox-9.0.1.en-US.opensolaris-i386-pkg.bz2,可惜
沒找到包含正體中文語系檔的版本, 將firefox-9.0.1.en-US.opensolaris-i386-pkg.bz2
下載解壓縮後,筆者摸索半天,也嘗試過增加個副檔名.pkg,還是試不出來該如
何在全圖形介面下,安裝這個打包檔(點選了沒反應,也找不到可搭配單檔的全
圖形介面安裝程式),只好還是開終端機視窗,切換 root 帳號,下指令安裝
(#pkgadd -d firefox-9.0.1.en-US.opensolaris-i386-pkg),安裝完畢,筆者
發現其會安裝在另外的路徑下,而且不會在gnome桌面環境生成新的捷徑圖示,
而將程式捷徑擺在 /opt/sfw/bin/firefox ,執行後firefox預設當然是一個全
英文的視窗環境了,筆者先嘗試在 firefox選單列\edit\perferences 跑過一輪
,將所有有關語系介面將關的設定都改成正體中文優先,並在網址列輸入 about:config
,尋找 general.useragent.locale 這個參數項目,改成 zh-TW,再來
firefox選單列\tools\add-ons 裏頭搜尋,也是找不到,筆者只好認命看英文介
面了。

另外筆者上adobe官網下載了 flash_player_11_solaris_x86.tar.bz2,解壓縮
後得到 libflashplayer.so 檔案,參考網路上的片段資訊,將檔案複製到
/usr/lib/firefox/plugins/ 路徑下,然後重開firefox進入youtube嘗試看看瀏
覽影片,影片視窗有出現影片快取時轉動輪子的畫面,可是快取了很久影片就是
出不來,筆者找不出到底該從何除錯起!?

gnome選單列\系統\控制中心\IIIM輸入法,是系統預設的輸入法框架,筆者查詢
其輔助說明,設定其選項,卻發現其框架內的可用輸入法項目是空白的(IIIM輸入
法可用 語言/文字/引擎 皆為空白),筆者推測得另外找來安裝了,可是在openindiana
的來源套件庫偏偏又找不到可以搭配IIIM輸入法的子套件項目,最後筆者只好在
Package Manager\系統\國際化\ 裏頭找出ibus框架來安裝,使用其中的酷音輸
入法子套件。
 
因為試用的定位是在家庭與個人使用的電腦,所以會需要在圖形登入畫面就要有
root登入的權限,OpenIndiana 151a的檔案設定位置,跟LINUX不一樣,要找
一個檔案 /etc/user_attr,其中有一行類似像這樣:

root::::min_label=admin_low;lock_after_retries=no;auths=solaris.*,solaris.grant;audit_flags=lo\:no;profiles=All;clearance=admin_high;type=role

需要把最後的 ;type=role 改成 ;type=normal 存檔,再重開機即可。


參考連結

http://distrowatch.com/table.php?distribution=openindiana

http://en.wikipedia.org/wiki/OpenIndiana

System Administration Guide: Security Services
http://docs.oracle.com/cd/E19253-01/816-4557/rbactask-30/index.html

Give a user root privliages RBAC
http://www.tek-tips.com/viewthread.cfm?qid=938907

從OpenIndiana學習ZFS
http://zfsadm.pixnet.net/blog/post/12662349-enable-direct-root-login---開啟root直接登入

http://wiki.openindiana.org/oi/oi_151a+Release+Notes

http://wiki.openindiana.org/oi/Components

http://openindiana.org/download/

http://wiki.openindiana.org/oi/Frequently+Asked+Questions/

http://wiki.openindiana.org/oi/Mirrors

Oracle Solaris OS: Hardware Compatibility Lists
http://www.oracle.com/webfolder/technetwork/hcl/index.html

Oracle Solaris HCL Portal
x86 Device Support on Oracle Solaris
http://www.oracle.com/webfolder/technetwork/hcl/devicelist/index.html

Solaris Laptop list (x86)
http://www.bolthole.com/solaris/x86-laptops.html

http://solaris-x86.org/software/drivers/

OpenIndiana (oi-dev-151a-x86.iso) 安裝圖集
http://www.flickr.com/photos/ian-taiwan/sets/72157628935983477/

Solaris Freeware Project
http://sunfreeware.com/

http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/releases/9.0.1/contrib/solaris_pkgadd/

http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/mozilla.org/firefox/releases/

下傳Firefox 64bit 正式版及繁體中文語言包[Traditional Chinese (zh-TW) Language Pack]
http://tw.myblog.yahoo.com/i-justme/article?mid=4336

Dictionaries & Language Packs :: Add-ons for Firefox:
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/language-tools/

30

虛擬機器軟體為 virtualbox v4.1.6 ,host 為 Windows 7 家用進階繁體中文版,
然後嘗試在 virtualbox 安裝 PCBSD9.0-x86-DVD.iso + KDE環境(系統預設值),
virtualbox的網路設定值為 附加到"NAT",系統安裝完畢後有抓到virtualbox提供
的虛擬網卡,圖形介面下的
PC-BSD 系統設定(PC-BSD控制台)\系統網路組態設定(PC-BSD網路管理員)\組態配置\
已經勾選了 "自動取得IP位置(DHCP)",網路遮罩系統預設為 255.255.255.0,
預設閘道 和 DNS 也都填入 192.168.1.1 (照抄 host),可是奇怪的是,系統所生
成的IP位址卻是 10.0.2.X ,這樣連不上網路阿!?
因為同樣在 virtualbox 裏頭, 同樣的虛擬硬體設定值, 我安裝了其他各種不同
的LINUX發行版本,其DHCP自動都會生成 192.168.1.X ,然後都可以連線網際網路
,為什麼 PCBSD9.0-x86-DVD 就不行? 在圖形介面下, 到底還可以改設定些什麼
,讓 PCBSD9.0-x86-DVD 系統的 DHCP ,可以從10.0.2.X 變成 192.168.1.X ?

參考連結

http://www.flickr.com/photos/ian-taiwan/sets/72157628907488935/


頁: [1] 2 3