作者 主題: 英文好的大大幫忙翻一下  (閱讀 3834 次)

0 會員 與 1 訪客 正在閱讀本文。

fedora

  • 憂鬱的高中生
  • ***
  • 文章數: 99
    • 檢視個人資料
英文好的大大幫忙翻一下
« 於: 2010-03-24 20:26 »
以下是 Business Area Analysis 這一章的一句話:
A simple event such as a customer phoning and asking to place an order may trigger processing that involves multiple departments.
每個單字都查過,但就是翻不出,下面是我的翻譯:

一個簡單的事件,例如一個客戶打電話要求寄所訂的貨,這樣也許會觸發多個部門的程序。

另外Business Area Analysis 要怎麼翻比較好,是翻成 "商業領域分析" 嗎? 總覺得自己翻的都看不懂?
« 上次編輯: 2010-03-24 20:32 由 fedora »

slime

  • 俺是博士!
  • *****
  • 文章數: 1692
    • 檢視個人資料
回覆: 英文好的大大幫忙翻一下
« 回覆 #1 於: 2010-03-24 20:52 »
不負責任的翻譯: "商業領域分析"
"一個簡單的事件, 即使是客戶打電話要下單, 也會觸發跨部門的程序".

(不負責任的畫蛇添足: 比如要有客戶信用查詢, 倉管要確認有貨等等)



冷笑話: 我的 IP 是 127.0.0.1

fedora

  • 憂鬱的高中生
  • ***
  • 文章數: 99
    • 檢視個人資料
回覆: 英文好的大大幫忙翻一下
« 回覆 #2 於: 2010-03-24 21:27 »
大大真是太強了,大大括弧內補充的那兩點,課本都有。佩服佩服。

jou

  • 酷!學園 學長們
  • 俺是博士!
  • *****
  • 文章數: 4989
  • 性別: 男
    • 檢視個人資料
回覆: 英文好的大大幫忙翻一下
« 回覆 #3 於: 2010-03-25 07:53 »
題外話! 但是  mis 系統建置的好的話,在打訂單(或出貨單時)
就會警告這一家客戶的信用評等了。

liteC

  • 憂鬱的高中生
  • ***
  • 文章數: 158
    • 檢視個人資料
    • 軟體
回覆: 英文好的大大幫忙翻一下
« 回覆 #4 於: 2010-03-25 13:08 »
不虧是博士

翻的真好  :)
非常謝謝學長們熱心回答我發問的問題
非常感寫 m(_ _)m

fedora

  • 憂鬱的高中生
  • ***
  • 文章數: 99
    • 檢視個人資料
回覆: 英文好的大大幫忙翻一下
« 回覆 #5 於: 2010-03-26 14:16 »
the objectives of business area analysis:
商業領域分析的目的:(以下是其中兩項)
Trigger the rethinking of procedures in the enterprise so that they are as efficient as possible for the era of desktop computers,information networks,and flexible databases.
觸發企業內部程序的重新思考,使於桌上型電腦時代、資訊網路及彈性資料庫能儘可能的有效率。
Identify requirements of highest priority for information center activities and system design.
對資訊中心活動及系統設計做個最高優先權的需求確認。

我翻完但看不懂,大大能不能用白話解釋。

另外看了半天,到底商業領域分析比較白話的解釋是?

characteristics of a business area analysis:(其中一點)
商業領域分析的特性
The results are stored in the encyclopedia,and the encyclopedia tools are used to coordinate the results from different business areas.
這怎麼會牽扯到百科全書,真的不會翻了。
« 上次編輯: 2010-03-26 14:20 由 fedora »

damon

  • 管理員
  • 俺是博士!
  • *****
  • 文章數: 4227
    • 檢視個人資料
    • http://blog.damon.tw/
回覆: 英文好的大大幫忙翻一下
« 回覆 #6 於: 2010-03-26 15:57 »
為甚麼需要翻譯? 直接看原文吧

slime

  • 俺是博士!
  • *****
  • 文章數: 1692
    • 檢視個人資料
回覆: 英文好的大大幫忙翻一下
« 回覆 #7 於: 2010-03-26 18:34 »
the objectives of business area analysis:
Trigger the rethinking of procedures in the enterprise so that they are as efficient as possible for the era of desktop computers,information networks,and flexible databases.
Identify requirements of highest priority for information center activities and system design.

characteristics of a business area analysis:
The results are stored in the encyclopedia,and the encyclopedia tools are used to coordinate the results from different business areas.

商業領域分析的目的:
可以考慮重新思考企業內的流程, 使用資訊設備(例如: 桌上型電腦, 資訊網路, 彈性的資料庫)可能會提升效率.
(意思: 把一些例行性, 計算性的東西, 丟給電腦處理, 原本企業內的流程調整後, 可以更有效率)
辨別是否要把"啟動資訊中心及系統設計", 列為最優先的需求.
(意思: 是否要導入系統的評估)

商業領域分析的特性
分析的結果可以存在字典內, 而在不同的商業領域, 會使用不同的工具來重新產生結果.
(意思: 商業領域分析的元素及結果並非一成不變的, 而是因應不同商業領域來變動的)

(接前面網友的話: 如果是唸書, 主重其義, 不重其招, 有些國內或翻譯好的資料可以先瀏覽過, 有個印象再看國外的書, 推測外文的意思)
« 上次編輯: 2010-03-26 21:02 由 slime »
冷笑話: 我的 IP 是 127.0.0.1

fedora

  • 憂鬱的高中生
  • ***
  • 文章數: 99
    • 檢視個人資料
回覆: 英文好的大大幫忙翻一下
« 回覆 #8 於: 2010-04-02 20:36 »
整個章節只剩這部分還看不太懂,其他都ok了。

The information on this matrix can be condensed automatically into a smaller matrix that maps business areas against data subjects, as shown in Fig. 16.5. This matrix marks which business areas use data subjects exclusively, which have primary responsibility, and which have secondary responsibility. The following notation is used:
在矩陣中的資訊能被自動濃縮成一個較小的矩陣,如圖16.5,此矩陣圖標明了哪些商業領域使用哪些專有的資料項,而這些資料項中哪些是主要任務,哪些是次要任務。矩陣中會使用以下的標記方式:
E—Exclusive. The definition can proceed independently of any other business area.
表示能獨立於其他商業領域來進行。
P—Primary responsibility. This business area defines the object in question and that others should use the definition (or negotiate to have it modified).
S—Secondary responsibility. A different business area defines the object in question. In pratice this business area may define it if it is done first, but the business area with primary reponsibility is ultimately responsible.

上面那個P跟S實在看不懂在寫什麼東西?